Let me tell you about my translator’s experience and what I have lived through in the last forty years.It is about the future of Europe, too. While living on both sides of the Atlantic I have learned that if we discuss translation services in Europe we will inevitably mention America. It may sound unbelievable, but the truth is that I have worked on this paper for two decades. Being a young man from Texas, who was living and working in a London translation agency during the cold-war years of the 1970’s and 1980’s, I thought I knew the answers to any Europe’s problem. And I had heard them more than once and in more than one single language, too. But like many American’s of my generation, I had accepted the Reagan doctrine and the sentiment which drove it. It was the time when I also thought that Europeans and Americans had the same interests. Above all, this involved the strong intention to restrain the Soviet Union from exercising control over Europe.
Read the rest of “My Translation Memories Both Sides of the Atlantic”